Characters remaining: 500/500
Translation

mến thương

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "mến thương" peut être traduit en français par "affection" ou "chère affection". C'est une combinaison de deux mots : "mến" qui signifie "aimer" ou "apprécier" et "thương" qui signifie également "aimer" ou "chérir". Ensemble, ces mots expriment une forme d'affection profonde et chaleureuse.

Utilisation
  • Usage courant : "mến thương" est souvent utilisé pour exprimer des sentiments d'affection envers des amis, des membres de la famille ou des êtres chers.
  • Contexte : Vous pouvez utiliser "mến thương" dans des lettres, des messages ou des conversations pour montrer que vous tenez à quelqu'un ou que vous le chérissez.
Exemple
  • Phrase : "Tôi mến thương gia đình của tôi." (J'aime ma famille.)
  • Contexte : Cela montre un sentiment chaleureux envers la famille.
Usage avancé

Dans des contextes plus littéraires ou poétiques, "mến thương" peut être utilisé pour exprimer des sentiments d'amour romantique ou de dévotion.

Variantes du mot
  • "Mến" : peut être utilisé seul pour signifier "aimer" ou "apprécier".
  • "Thương" : également utilisé seul pour signifier "aimer", mais peut également être utilisé dans un sens plus large, comme dans "thương xót" (avoir de la compassion).
Différents sens

Bien que "mến thương" soit principalement utilisé pour exprimer l'affection, il peut également être utilisé dans des contextes plus formels ou religieux pour montrer une affection respectueuse.

Synonymes
  • "Yêu thương" : qui signifie également "aimer" et peut être utilisé dans des contextes similaires.
  • "Quý mến" : qui signifie "respecter et aimer".
  1. như thương mến

Comments and discussion on the word "mến thương"